Proverbs 2

ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
som går på krokete stier og følger vrange veier.
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.