Psalms 136

خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.