Numbers 26

بعد از آن که بلا رفع شد، خداوند به موسی و العازار، پسر هارون کاهن فرمود:
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
«تمام مردان اسرائیلی را، از بیست ساله به بالا سرشماری کنید تا مشخص شود که از هر طایفه چند نفر می‌توانند در جنگ شرکت کنند.»
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
از طایفهٔ رئوبین نخستزادهٔ یعقوب، خاندانهای حنوک، فلو،
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
حصرون و کرمی جزو این طایفه بودند
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
و تعداد ایشان چهل و سه هزار و هفتصد و سی نفر بود.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
یکی از فرزندان فلو الیاب نام داشت
ובני פלוא אליאב׃
که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با هم دستی قورح علیه موسی و هارون توطئه نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
زمین دهان خود را باز کرد و آنها را فرو برد، همراه با آنها، قورح و پیروانش نیز کشته شدند و همچنین آتشی از جانب خداوند آمد و دویست و پنجاه نفر را خاکستر ساخت. این اخطاری بود به سایر قوم اسرائیل.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
امّا پسران قورح کشته نشدند.
ובני קרח לא מתו׃
خاندانهای نموئیل، یامین، یاکین،
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
زارح و شاول، جزو طایفهٔ شمعون بودند.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
جمعیّت آنها بیست و دو هزار و دویست نفر بود.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
خاندانهای صفون، حَجّای، شونی،
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
ازنی، عیری،
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
ارودی و ارئیلی، جزو طایفهٔ جاد به شمار می‌رفتند
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
و جمعیّت آنها چهل هزار و پانصد نفر بود.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
تعداد این خاندانها به هفتاد و شش هزار و پانصد نفر می‌رسید.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
خاندانهای تولع، فوه،
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
یاشوب و شمرون، جزو طایفهٔ یساکار بودند
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
و جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و سیصد نفر می‌رسید.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
خاندانهای سارد، ایلون و یحلیئیل، جزو طایفهٔ زبولون بودند.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
و جمعیّت آنها به شصت هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
طایفهٔ یوسف پدر منسی و افرایم.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
طایفهٔ منسی، ماخیر پسر منسی و پدر جلعاد بود، نسب‌نامه‌های خاندانهای زیر به جلعاد ‌رسد.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
خاندانهای ایعزر، حالق،
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
اسریئیل، شکیم،
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
شمیداع و حافر فرزندان جلعاد بودند.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
صلفحاد، پسر حافر پسری نداشت، امّا دارای پنج دختر به نامهای محله، نوعه، حجله، ملکه و ترصه بود.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
تعداد این خاندانها پنجاه دو هزار و هفتصد نفر بود.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
خاندانهای شوتالح، باکر و تاحن، جزو طایفهٔ افرایم بودند.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانی‌ها بودند.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
تعداد این خاندانها، به سی و دو هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد. این خاندانها از نسل یوسف بودند.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
خاندانهای بالع، اشبیل، احیرام،
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
شفوفام و حوفام از طایفهٔ بنیامین بودند.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
خاندانهای ارد و نعمان فرزندان بالع بودند.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
تعداد افراد این خاندانها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر می‌رسید.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
خاندان شوحام،
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
که جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و چهارصد نفر بالغ می‌شد، از طایفهٔ دان بود.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
ושם בת אשר שרח׃
تعداد آنها پنجاه و سه هزار و چهارصد بود.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
و تعدادشان به چهل و پنج هزار و چهارصد نفر می‌رسید.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
جمعیّت کلّ مردان قوم اسرائیل ششصد و یک‌هزار و هفتصد و سی نفر بود.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
خداوند به موسی فرمود:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
«این سرزمین را به تناسب تعداد هر طایفه بین‌ ایشان تقسیم کن.
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
طایفهٔ لاوی شامل خاندانهای جرشون، قهات و مراری بود.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
خاندانهای لبنی، حبرون، محلی، موشی و قورح هم، جزو طایفهٔ لاوی بودند. قهات پدر عمرام بود.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
عمرام با یوکابَد، دختر لاوی که در مصر متولّد شده بود ازدواج کرد. او برای عمرام دو پسر به نامهای موسی و هارون و همچنین یک دختر به نام مریم به دنیا آورد.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
هارون چهار پسر به نامهای ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار داشت.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
تعداد افراد ذکور لاوی، از یک ماهه به بالا بیست و سه هزار نفر بود. امّا لاویان، جدا از طایفه‌های دیگر اسرائیل، سرشماری شدند، زیرا به آنها زمین در سرزمین اسرائیل داده نشد.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
این بود نتیجهٔ سرشماری خاندانهایی‌ که، توسط موسی و العازار در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا صورت گرفت.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
در تمام این سرشماری، حتّی یک نفر هم، از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند، وجود نداشت،
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
زیرا خداوند فرموده بود که تمام آن افراد، به استثنای کالیب، پسر یفنه و یوشع، پسر نون در بیابان خواهند مُرد.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃