Proverbs 2

ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.