Proverbs 3

ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.