Numbers 26

بعد از آن که بلا رفع شد، خداوند به موسی و العازار، پسر هارون کاهن فرمود:
А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
«تمام مردان اسرائیلی را، از بیست ساله به بالا سرشماری کنید تا مشخص شود که از هر طایفه چند نفر می‌توانند در جنگ شرکت کنند.»
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
از طایفهٔ رئوبین نخستزادهٔ یعقوب، خاندانهای حنوک، فلو،
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
حصرون و کرمی جزو این طایفه بودند
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
و تعداد ایشان چهل و سه هزار و هفتصد و سی نفر بود.
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
یکی از فرزندان فلو الیاب نام داشت
И синовете на Фалу: Елиав;
که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با هم دستی قورح علیه موسی و هارون توطئه نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
زمین دهان خود را باز کرد و آنها را فرو برد، همراه با آنها، قورح و پیروانش نیز کشته شدند و همچنین آتشی از جانب خداوند آمد و دویست و پنجاه نفر را خاکستر ساخت. این اخطاری بود به سایر قوم اسرائیل.
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
امّا پسران قورح کشته نشدند.
Но синовете на Корей не умряха.
خاندانهای نموئیل، یامین، یاکین،
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
زارح و شاول، جزو طایفهٔ شمعون بودند.
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
جمعیّت آنها بیست و دو هزار و دویست نفر بود.
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
خاندانهای صفون، حَجّای، شونی،
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
ازنی، عیری،
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
ارودی و ارئیلی، جزو طایفهٔ جاد به شمار می‌رفتند
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
و جمعیّت آنها چهل هزار و پانصد نفر بود.
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
تعداد این خاندانها به هفتاد و شش هزار و پانصد نفر می‌رسید.
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
خاندانهای تولع، فوه،
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
یاشوب و شمرون، جزو طایفهٔ یساکار بودند
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
و جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و سیصد نفر می‌رسید.
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
خاندانهای سارد، ایلون و یحلیئیل، جزو طایفهٔ زبولون بودند.
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
و جمعیّت آنها به شصت هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد.
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
طایفهٔ یوسف پدر منسی و افرایم.
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
طایفهٔ منسی، ماخیر پسر منسی و پدر جلعاد بود، نسب‌نامه‌های خاندانهای زیر به جلعاد ‌رسد.
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
خاندانهای ایعزر، حالق،
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
اسریئیل، شکیم،
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
شمیداع و حافر فرزندان جلعاد بودند.
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
صلفحاد، پسر حافر پسری نداشت، امّا دارای پنج دختر به نامهای محله، نوعه، حجله، ملکه و ترصه بود.
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
تعداد این خاندانها پنجاه دو هزار و هفتصد نفر بود.
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
خاندانهای شوتالح، باکر و تاحن، جزو طایفهٔ افرایم بودند.
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانی‌ها بودند.
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
تعداد این خاندانها، به سی و دو هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد. این خاندانها از نسل یوسف بودند.
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
خاندانهای بالع، اشبیل، احیرام،
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
شفوفام و حوفام از طایفهٔ بنیامین بودند.
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
خاندانهای ارد و نعمان فرزندان بالع بودند.
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
تعداد افراد این خاندانها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر می‌رسید.
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
خاندان شوحام،
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
که جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و چهارصد نفر بالغ می‌شد، از طایفهٔ دان بود.
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
تعداد آنها پنجاه و سه هزار و چهارصد بود.
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
و تعدادشان به چهل و پنج هزار و چهارصد نفر می‌رسید.
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
جمعیّت کلّ مردان قوم اسرائیل ششصد و یک‌هزار و هفتصد و سی نفر بود.
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
خداوند به موسی فرمود:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
«این سرزمین را به تناسب تعداد هر طایفه بین‌ ایشان تقسیم کن.
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
طایفهٔ لاوی شامل خاندانهای جرشون، قهات و مراری بود.
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
خاندانهای لبنی، حبرون، محلی، موشی و قورح هم، جزو طایفهٔ لاوی بودند. قهات پدر عمرام بود.
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
عمرام با یوکابَد، دختر لاوی که در مصر متولّد شده بود ازدواج کرد. او برای عمرام دو پسر به نامهای موسی و هارون و همچنین یک دختر به نام مریم به دنیا آورد.
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
هارون چهار پسر به نامهای ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار داشت.
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
تعداد افراد ذکور لاوی، از یک ماهه به بالا بیست و سه هزار نفر بود. امّا لاویان، جدا از طایفه‌های دیگر اسرائیل، سرشماری شدند، زیرا به آنها زمین در سرزمین اسرائیل داده نشد.
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
این بود نتیجهٔ سرشماری خاندانهایی‌ که، توسط موسی و العازار در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا صورت گرفت.
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
در تمام این سرشماری، حتّی یک نفر هم، از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند، وجود نداشت،
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
زیرا خداوند فرموده بود که تمام آن افراد، به استثنای کالیب، پسر یفنه و یوشع، پسر نون در بیابان خواهند مُرد.
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.