Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
The prayers of David the son of Jesse are ended.