Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.