Psalms 118

Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!