Psalms 136

Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
En heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon, den Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius