Proverbs 23

Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
 När du sitter till bords med en furste,  så besinna väl vad du har framför dig,Syr. 31,12 f.
En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
 och sätt en kniv på din strupe,  om du är alltför hungrig.
Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
 Var ej lysten efter hans smakliga rätter,  ty de äro en bedräglig kost.
Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
 Möda dig icke för att bliva rik;  avstå från att bruka klokskap.
Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
 Låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd;  ty förvisso gör det sig vingar  och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.
Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
 Ät icke den missunnsammes bröd,  och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
 ty han förfar efter sina själviska beräkningar.  »Ät och drick» kan han val säga till dig,  men hans hjärta är icke med dig.
Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
 Den bit du har ätit måste du utspy,  och dina vänliga ord har du förspillt.
Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
 Tala icke för en dåres öron,  ty han föraktar vad klokt du säger.Ords. 9,8. Matt. 7,6.
Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
 Flytta icke ett gammalt råmärke,  och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.2 Mos. 22,22 f. 5 Mos. 19,14. 27.17. Ords. 22,28.
Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
 Ty deras bördeman är stark;  han skall utföra deras sak mot dig.2 Mos. 22,23. 3 Mos. 25,26. Ps. 68,6. Ords. 22,23.
Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
 Vänd ditt hjärta till tuktan  och dina öron till de ord som giva kunskap.Ords. 19,27.
Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
 Låt icke gossen vara utan aga;  ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;Ords. 13,24. 19,18. 22,16. Syr. 30,1 f
Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden.
 ja, om du slår honom med riset,  så räddar du hans själ undan dödsriket.
Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
 Min son, om ditt hjärta bliver vist,  så gläder sig ock mitt hjärta;Ords. 10,1. 27,11. 29,3.
En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
 ja, mitt innersta fröjdar sig,  när dina läppar tala vad rätt är.
Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt te allen dage in de vreze des HEEREN.
 Låt icke ditt hjärta avundas syndare,  men nitälska för HERRENS fruktan beständigt.Ords. 24,1.
Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
 Förvisso har du då en framtid,  och ditt hopp varder icke om intet.Ps. 37,37. Ords. 24,14, 20.
Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
 Hör, du min son, och bliv vis,  och låt ditt hjärta gå rätta vägar.
Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
 Var icke bland vindrinkare,  icke bland dem som äro överdådiga i mat.
Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
 Ty drinkare och frossare bliva fattiga,  och sömnaktighet giver trasiga kläder.Ords. 21,17.
Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
 Hör din fader, som har fött dig,  och förakta icke din moder, när hon varder gammal.Ords. 1,8. Syr. 3,2 f.
Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
 Sök förvärva sanning, och avhänd dig henne icke,  sök vishet och tukt och förstånd.
De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
 Stor fröjd har den rättfärdiges fader;  den som har fått en vis son har glädje av honom.Ords. 10,1. 15,20.
Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
 Må då din fader och din moder få glädje,  och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.
Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
 Giv mig, min son, ditt hjärta,  och låt mina vägar behaga dina ögon.
Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
 Ty skökan är en djup grop,  och nästans hustru är en trång brunn.Ords. 22,14.
Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
 Ja, såsom en rövare ligger hon på lur  och de trolösas antal förökar hon bland människorna.
Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
 Var är ve, var är jämmer?  Var äro trätor, var är klagan?  Var äro sår utan sak?  Var äro ögon höljda i dunkel?
Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengden drank na te zoeken.
 Jo, där man länge sitter kvar vid vinet,  där man samlas för att pröva kryddade drycker.Jes. 5,11 f., 22.
Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
 Så se då icke på vinet, att det är så rött,  att det giver sådan glans i bägaren,  och att det så lätt rinner ned.Ef. 5,18.
In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
 På sistone stinger det ju såsom ormen,  och likt basilisken sprutar det gift.
Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
 Dina ögon få då skåda sällsamma syner,  och ditt hjärta talar förvända ting.
En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
 Det är dig såsom låge du i havets djup,  eller såsom svävade du uppe i en mast:
Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!
 »De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta,  de stöta mig, men jag känner det icke.  När skall jag då vakna upp,  så att jag återigen får skaffa mig sådant?»