Proverbs 2

Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!