Proverbs 2

Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.