Proverbs 13

Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Ny fanahin'ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin'ny mazoto hohatavezina.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
Ny lainga dia halan'ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
Ny haren'ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
Ny fahazavan'ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron'ny ratsy fanahy ho faty.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin'ny mino anatra no misy fahendrena.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon'aina ny faniriana tanteraka.
Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
Ny fampianaran'ny hendry dia loharanon'aina Ka mampivily tsy ho ao amin'ny fandriky ny fahafatesana.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan'ny mpivadika.
Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin'ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
Fahalahelovana sy henatra no ho an'izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
Mamin'ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason'ny adala ny hiala amin'ny ratsy.
Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
Izay miara-dia amin'ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin'ny adala dia hidiran-doza.
Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
Ny mpanota dia enjehin'ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren'ny mpanota kosa voatahiry ho an'ny marina.
På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Ny tanin'ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan'izay tsy rariny.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon'ny ratsy fanahy.