Psalms 145

(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.