Proverbs 22

Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.