Job 6

Så tog Job til Orde og svarede:
फिर अय्यूब ने उत्तर देते हुए कहा,
"Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
“यदि मेरी पीड़ा को तौला जा सके और सभी वेदनाओं को तराजू में रख दिया जाये, तभी तुम मेरी व्यथा को समझ सकोगे।
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
मेरी व्यथा समुद्र की समूची रेत से भी अधिक भारी होंगी। इसलिये मेरे शब्द मूर्खतापूर्ण लगते हैं।
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
सर्वशक्तिमान परमेश्वर के बाण मुझ में बिधे हैं और मेरा प्राण उन बाणों के विष को पिया करता है। परमेश्वर के वे भयानक शस्त्र मेरे विरुद्ध एक साथ रखी हुई हैं।
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
तेरे शब्द कहने के लिये आसान हैं जब कुछ भी बुरा नहीं घटित हुआ है। यहाँ तक कि बनैला गधा भी नहीं रेंकता यदि उसके पास घास खाने को रहे और कोई भी गाय तब तक नहीं रम्भाती जब तक उस के पास चरने के लिये चारा है।
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
भोजन बिना नमक के बेस्वाद होता है और अण्डे की सफेदी में स्वाद नहीं आता है।
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
इस भोजन को छूने से मैं इन्कार करता हूँ। इस प्रकार का भोजन मुझे तंग कर डालता है। मेरे लिये तुम्हारे शब्द ठीक उसी प्रकार के हैं।
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
“काश! मुझे वह मिल पाता जो मैंने माँगा है। काश! परमेश्वर मुझे दे देता जिसकी मुझे कामना है।
vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
काश! परमेश्वर मुझे कुचल डालता और मुझे आगे बढ़ कर मार डालता।
så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
यदि वह मुझे मारता है तो एक बात का चैन मुझे रहेगा, अपनी अनन्त पीड़ा में भी मुझे एक बात की प्रसन्नता रहेगा कि मैंने कभी भी अपने पवित्र के आदेशों पर चलने से इन्कार नहीं किया।
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
“मेरी शक्ति क्षीण हो चुकी है अत: जीते रहने की आशा मुझे नहीं है। मुझ को पता नहीं कि अंत में मेरे साथ क्या होगा इसलिये धीरज धरने का मेरे पास कोई कारण नहीं है।
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
मैं चट्टान की भाँति सुदृढ़ नहीं हूँ। न ही मेरा शरीर काँसे से रचा गया है।
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
अब तो मुझमें इतनी भी शक्ति नहीं कि मैं स्वयं को बचा लूँ। क्यों? क्योंकि मुझ से सफलता छीन ली गई है।
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
“क्योंकि वह जो अपने मित्रों के प्रति निष्ठा दिखाने से इन्कार करता है। वह सर्वशक्तिमान परमेश्वर का भी अपमान करता है।
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
किन्तु मेरे बन्धुओं, तुम विश्वासयोग्य नहीं रहे। मैं तुम पर निर्भर नहीं रह सकता हूँ। तुम ऐसी जलधाराओं के सामान हो जो कभी बहती है और कभी नहीं बहती है। तुम ऐसी जलधाराओं के समान हो जो उफनती रहती है।
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
जब वे बर्फ से और पिघलते हुए हिम सा रूँध जाती है।
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
और जब मौसम गर्म और सूखा होता है तब पानी बहना बन्द हो जाता है, और जलधाराऐं सूख जाती हैं।
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
व्यापारियों के दल मरुभूमि में अपनी राहों से भटक जाते हैं और वे लुप्त हो जाते हैं।
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
तेमा के व्यापारी दल जल को खोजते रहे और शबा के यात्री आशा के साथ देखते रहे।
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
वे आश्वत थे कि उन्हें जल मिलेगा किन्तु उन्हें निराशा मिली।
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
अब तुम उन जलधाराओं के समान हो। तुम मेरी यातनाओं को देखते हो और भयभीत हो।
Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
क्या मैंने तुमसे सहायता माँगी? नहीं। किन्तु तुमने मुझे अपनी सम्मति स्वतंत्रता पूर्वक दी।
red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
क्या मैंने तुमसे कहा कि शत्रुओं से मुझे बचा लो और क्रूर व्यक्तियों से मेरी रक्षा करो।
Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
“अत: अब मुझे शिक्षा दो और मैं शान्त हो जाऊँगा। मुझे दिखा दो कि मैंने क्या बुरा किया है।
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
सच्चे शब्द सशक्त होते हैं किन्तु तुम्हारे तर्क कुछ भी नहीं सिद्ध करते।
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
क्या तुम मेरी आलोचना करने की योजनाऐं बनाते हो? क्या तुम इससे भी अधिक निराशापूर्ण शब्द बोलोगे ?
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
यहाँ तक कि तुम जुऐ में उन बच्चों की वस्तुओं को छीनना चाहते हो, जिनके पिता नहीं हैं। तुम तो अपने निज मित्र को भी बेच डालोगे।
Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
किन्तु अब मेरे मुख को पढ़ो। मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगा।
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
अत:, अपने मन को अब परिवर्तित करो। अन्यायी मत बनो, फिर से जरा सोचो कि मैंने कोई बुरा काम नहीं किया है।
Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
मैं झूठ नहीं कह रहा हूँ। मुझको भले और बुरे लोगों की पहचान है।”