Proverbs 2

Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.