Luke 21

Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri.
A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića.
Og han sagde: "Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
I reče: "Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju.
Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde."
Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše."
Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
"Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
"Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
Men de spurgte ham og sagde: "Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?"
Upitaše ga: "Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?"
Men han sagde: "Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem!
A on reče: "Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks."
A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak."
Da sagde han til dem: "Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
Tada im kaza: "Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba."
Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
"No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
Zadesit će vas to radi svjedočenja."
Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
"Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!
Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti."
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
"Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.
Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
Svojom ćete se postojanošću spasiti."
Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
"Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje.
Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den.
Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju
Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano."
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk.
"Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom.
Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana."
Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
"I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja.
medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom.
Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til."
Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje."
Og han sagde dem en Lignelse: "Ser Figentræet og alle Træerne;
I reče im prispodobu: "Pogledajte smokvu i sva stabla.
når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto.
Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje.
Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude.
Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti."
Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
"Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan
Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade.
jer će kao zamka nadoći na sve žitelje po svoj zemlji."
Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen."
"Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega."
Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska.
Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham.
A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša.