I Corinthians 10

Thi jeg vil ikke, Brødre, at I skulle være uvidende om, at vore Fædre vare alle under Skyen og gik alle igennem Havet
Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom, i svi prijeđoše kroz more,
og bleve alle døbte til Moses i Skyen og i Havet
i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,
og spiste alle den samme åndelige Mad
i svi su isto duhovno jelo jeli,
og drak alle den samme åndelige Drik; thi de drak af en åndelig Klippe, som fulgte med; men Klippen var Kristus.
i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist.
Alligevel fandt Gud ikke Behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i Ørkenen.
Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji.
Men disse Ting skete som Forbilleder for os, for at vi ikke skulle begære, hvad ondt er, således som hine begærede.
To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.
Bliver ej heller Afgudsdyrkere som nogle af dem, ligesom der er skrevet: "Folket satte sig ned at spise og drikke, og de stode op at lege."
I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.
Lader os ej heller bedrive Utugt, som nogle af dem bedreve Utugt, og der faldt på een Dag tre og tyve Tusinde.
I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.
Lader os ej heller friste Herren, som nogle af dem fristede ham og bleve ødelagte af Slanger.
I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.
Knurrer ej heller, som nogle af dem knurrede og bleve ødelagte af Ødelæggeren.
I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.
Men dette skete dem forbilledligt, men det blev skrevet til Advarsel for os, til hvem Tidernes Ende er kommen.
Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.
Derfor den, som tykkes at stå, se til, at han ikke falder!
Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.
Der er ikke kommet andre end menneskelige Fristelser over eder, og trofast er Gud, som ikke vil tillade, at I fristes over Evne, men som sammen med Fristelsen vil skabe også Udgangen af den, for at I må kunne udholde den.
Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati.
Derfor, mine elskede, flyr fra Afgudsdyrkelsen!
Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva.
Jeg taler som til forstandige; dømmer selv, hvad jeg siger.
Kao razumnima velim: sudite sami što govorim.
Velsignelsens Kalk, som vi velsigne, er den ikke Samfund med Kristi Blod? det Brød, som vi bryde, er det ikke Samfund med Kristi Legeme?
Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?
Fordi der er eet Brød, ere vi mange eet Legeme; thi vi få alle Del i det ene Brød.
Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.
Ser til Israel efter Kødet; have de, som spise Ofrene, ikke Samfund med Alteret?
Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?
Hvad siger jeg da? At Afgudsofferkød er noget? eller at en Afgud er noget?
Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?
Nej! men hvad Hedningerne ofre, ofre de til onde Ånder og ikke til Gud; men jeg vil ikke,at I skulle få Samfund med de onde Ånder.
Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji.
I kunne ikke drikke Herrens Kalk og onde Ånders Kalk; I kunne ikke være delagtige i Herrens Bord og i onde Ånders Bord.
Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega.
Eller skulle vi vække Herrens Nidkærhed? Mon vi ere stærkere end han?
Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?
Alt er tilladt, men ikke alt er gavnligt; alt er tilladt, men ikke alt opbygger.
"Sve je slobodno!" Ali - sve ne koristi. "Sve je dopušteno!" Ali - sve ne saziđuje.
Ingen søge sit eget, men Næstens!
Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.
Alt, hvad der sælges i Slagterbod, spiser det, uden at undersøge noget af Samvittigheds-Hensyn;
Sve što se prodaje na tržnici, jedite ništa ne ispitujući poradi savjesti.
thi Herrens er Jorden og dens Fylde.
Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!
Dersom nogen af de vantro indbyder eder, og I ville gå derhen, da spiser alt det, som sættes for eder, uden at undersøge noget af Samvittigheds-Hensyn.
Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi ništa ne ispitujući poradi savjesti.
Men dersom nogen siger til eder: "Dette er Offerkød," da lad være at spise for hans Skyld, som gav det til Kende, og for Samvittighedens Skyld.
Ako vam tko reče: "To je žrtvovano", ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.
Samvittigheden siger jeg, ikke ens egen, men den andens; thi hvorfor skal min Frihed dømmes af en anden Samvittighed?
Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?
Dersom jeg nyder det med Taksigelse, hvorfor hører jeg da ilde for det, som jeg takker for?
Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?
Hvad enten I derfor spise eller drikke, eller hvad I gøre, da gører alt til Guds Ære!
Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite.
Værer uden Anstød både for Jøder og Grækere og for Guds Menighed,
Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,
ligesom også jeg i alt stræber at tækkes alle, idet jeg ikke søger, hvad der gavner mig selv, men hvad der gavner de mange, for at de kunne frelses.
kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje.