Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
愿以色列说:他的慈爱永远长存!
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
投靠耶和华,强似倚赖人;
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭;我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
耶和华是我的力量,是我的诗歌;他也成了我的拯救。
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;耶和华的右手施展大能。
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
耶和华的右手高举;耶和华的右手施展大能。
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
这是耶和华的门;义人要进去!
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
耶和华是 神;他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
你是我的 神,我要称谢你!你是我的 神,我要尊崇你!
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!