Proverbs 2

Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
侧耳听智慧,专心求聪明,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
呼求明哲,扬声求聪明,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
谋略必护卫你;聪明必保守你,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。