Numbers 26

Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Præsten Arons Søn, og sagde:
А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
"Hold Mandtal over hele Israeliternes Menighed fra Tyveårsalderen og opefter, Fædrenehus for Fædrenehus, alle våbenføre Mænd i Israel!"
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
fra Tyveårsalderen og opefter, som HERREN havde pålagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
Ruben, Israels førstefødte; Rubens Sønner: Fra Hanok stammer Hanokiternes Slægt, fra Pallu Palluiternes Slægt,
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
fra Hezron Hezroniternes Slægt og fra Karmi Karmiternes Slægt.
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
Det var Rubeniternes Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 43730.
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
Pallus Søn var Eliab;
И синовете на Фалу: Елиав;
Eliabs Sønner: Nemuel, Datan og Abiram; det var den Datan og den Abiram, Menighedens udvalgte, som satte sig op imod Moses og Aron sammen med Koras Tilhængere, da de satte sig op imod HERREN;
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
og Jorden åbnede sit Gab og slugte dem sammen med Kora, da hans Tilhængere omkom, idet Ilden fortærede de 250 Mænd, og de blev et Tegn til Advarsel.
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
Men Koras Sønner omkom ikke.
Но синовете на Корей не умряха.
Simeons Sønners Slægter var følgende: Fra Nemuel stammer Nemueliternes Slægt, fra Jamin Jaminiternes Slægt, fra Jakin Jakiniternes Slægt,
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
fra Zera Zeraiternes Slægt og fra Sjaul Sjauliternes Slægt.
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
Det var Simeoniternes Slægter, 22200.
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
Gads Sønners Slægter var følgende: Fra Zefon stammer Zefoniternes Slægt, fra Haggi Haggiternes Slægt, fra Sjuni Sjuniternes Slægt,
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
fra Ozni Ozniternes Slægt, fra Eti Eriternes Slægt,
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
fra Arod Aroditernes Slægt og fra Ar'eli Ar'eliternes Slægt.
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
Det var Gads Sønners Slægter, de af dem, som mønstredes, 40500.
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
Judas Sønner var Er og Onan. men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
Judas Sønners Slægter var følgende: Fra Sjela sammer Sjelaniternes Slægt, fra Perez Pereziternes Slægt og fra Zera Zeraiternes Slægt;
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
Perezs Sønner: Fra Hezron stammer Heztoniternes Slægt og fra Hamul Hamuliternes Slægt.
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
Det var Judas Slægter, de af dem, som mønstredes, 76500.
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
Issakars Sønners Slægter var følgende: Fra Tola stammer Tolaiternes Slægt, fra Pua Puniternes Slægt;
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
fra Jasjub Jasjubiternes Slægt og fra Sjimron Sjimroniternes Slægt.
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
Det var Issakars Slægter, de af dem, som mønstredes, 64 300.
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
Zebulons Sønners Slægter var følgende: Fra Sered stammer Serediternes Slægt, fra Elon Eloniternes Slægt og fra Jale'el Jale'eliternes Slægt.
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
Det var Zebuloniternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 60 508
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
Manasses Sønner: Fra Makir stammer Makiriternes Slægt; Makir avlede Gilead, fra Gilead stammer Gijeaditernes Slægt;
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
fra Asriel Asrieliternes Slægt, fra Sjekem Sjekemiternes Slægt,
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
fra Sjemida Sjemidaiternes Slægt og fra Hefer Heferiternes Slægt;
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
men Zelofhad, Hefers Søn, havde ingen Sønner, kun Døtre; Zelofhads Døtre hed Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza.
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
Det var Manasses Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 52700.
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
Efraims Sønners Slægter var følgende: Fra Sjutela stammer Sjutelaiternes Slægt, fra Beker Bekeriternes Slægt og fra Tahan Tahaniternes Slægt;
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
Detvar Efraimiternes Slægter, de af dem, som mønstedes, 32500. Det var Josefs Sønners Slægter.
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
Benjamins Sønners Slægtervar følgende: Fra Bela stammer Belaiternes Slægt, fra Asjbel Asjbeliternes Slægt, fra Ahiram Ahiramiternes Slægt,
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
fra Sjufam Sjufamiternes Slægt og fra Hufam Hufamiternes Slægt.
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
Belas Sønner: Ard og Na'aman; fra Ard stammer Arditernes Slægt, fra Na'aman Na'amiteroes Slægt.
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
Det var Benjamins Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45600.
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
Dans Sønners Slægter var følgende: Fra Sjuham stammer. Sjuhamiternes Slægt. Det var Dans Slægter, Slægt for Slægt.
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
Alle Sjuhamiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, udgjorde 64 400.
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
Asers Sønners Slægter var følgende: Fra Jimna stammer Jimniternes Slægt, fra Jisjvi Jisjviternes Slægt og fra Beri'a Beri'aiternes Slægt;
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
fra Beri'as Sønner: Fra Heber stammer Hebriternes Slægt og fra Malkiel Malkieliternes Slægt.
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
Asers Datter hed Sera.
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
Det var Asers Sønners Slægter, og de af dem, som mønsttedes, udgjorde 53400.
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Naftalis Sønners Slægter var følgende: Fra Jaze'el stammer Jaze'eliternes Slægt, fra Guni Guniternes Slægt,
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
fra Jezer Jezeriternes Slægt og fra Sjillem Sjillemiternes Slægt,
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
Det var Naftalis Slægter, Slægt for Slægt, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45400.
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
Det var dem af Israeliterne, som mønstredes, 601730.
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Til dem skal Landet udskiftes til Arv og Eje efter de optalte Navne.
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
En stor Stamme skal du give en stor Arvelod, en lille Stamme en lille; enhver af dem skal der gives en Arvelod efter Tallet på de mønstrede i den.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
Dog skal Landet udskiftes ved Lodkastning; de skal have deres Arvelodder efter Navnene på deres fædrene Stammer;
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
Følgende er Levis Slægter: Libniternes Slægt, Hebroniternes Slægt, Maliternes Slægt, Musjiternes Slægt og Koraiternes Slægt. Kehat avlede Amram.
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
Amrams Hustru hed Jokebed, Levis Datter, som fødtes Levi i Ægypten; hun fødte for Amram Aron, Moses og deres Søster Mirjam.
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
For Aron fødtes Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENs Åsyn.
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
De af dem, der mønstredes, udgjorde 23000, alle af Mandkøn fra en Måned og opefter. De mønstredes nemlig ikke sammen med de andre Israeliter, da der ikke var givet dem nogen Arvelod blandt Israeliterne.
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
Det var dem, der mønstredes af Moses og Præsten Eleazar, da disse mønstrede Israeliterne på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
thi HERREN havde sagt til dem, at de skulde dø i Ørkenen. Derfor var der ingen tilbage af dem undtagen Kaleb, Jetunnes Søn, og Josua, Nuns Søn.
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.