Genesis 11

Byla pak všecka země jazyku jednoho a řeči jedné.
Başlangıçta dünyadaki bütün insanlar aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı.
I stalo se, když se brali od východu, nalezli pole v zemi Sinear, a bydlili tam.
Doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.
A řekli jeden druhému: Nuže, nadělejme cihel, a vypalme je ohněm. I měli cihly místo kamení, a zemi lepkou místo vápna.
Birbirlerine, “Gelin, tuğla yapıp iyice pişirelim” dediler. Taş yerine tuğla, harç yerine zift kullandılar.
Nebo řekli: Nuže, vystavějme sobě město a věži, jejíž by vrch dosahal k nebi; a tak učiňme sobě jméno, abychom nebyli rozptýleni po vší zemi.
Sonra, “Kendimize bir kent kuralım” dediler, “Göklere erişecek bir kule dikip ün salalım. Böylece yeryüzüne dağılmayız.”
Sstoupil pak Hospodin, aby viděl to město a věži, kterouž stavěli synové lidští.
RAB insanların yaptığı kentle kuleyi görmek için aşağıya indi.
A řekl Hospodin: Aj, lid jeden a jazyk jeden všechněch těchto, a toť jest začátek díla jejich; nyní pak nedadí sobě v tom překaziti, což umínili dělati.
“Tek bir halk olup aynı dili konuşarak bunu yapmaya başladıklarına göre, düşündüklerini gerçekleştirecek, hiçbir engel tanımayacaklar” dedi,
Protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.
“Gelin, aşağı inip dillerini karıştıralım ki, birbirlerini anlamasınlar.”
A tak rozptýlil je Hospodin odtud po vší zemi; i přestali stavěti města toho.
Böylece RAB onları yeryüzüne dağıtarak kentin yapımını durdurdu.
Protož nazváno jest jméno jeho Bábel; nebo tu zmátl Hospodin jazyk vší země; a odtud rozptýlil je Hospodin po vší zemi.
Bu nedenle kente Babil adı verildi. Çünkü RAB bütün insanların dilini orada karıştırmış ve onları yeryüzünün dört bucağına dağıtmıştı.
Titoť jsou rodové Semovi: Sem, když byl ve stu letech, zplodil Arfaxada ve dvou letech po potopě.
Sam’ın soyunun öyküsü: Tufandan iki yıl sonra Sam 100 yaşındayken oğlu Arpakşat doğdu.
A byl živ Sem po zplození Arfaxada pět set let; a plodil syny a dcery.
Arpakşat’ın doğumundan sonra Sam 500 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Arfaxad pak živ byl pět a třidceti let, a zplodil Sále.
Arpakşat 35 yaşındayken oğlu Şelah doğdu.
A po zplození Sále živ byl Arfaxad čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
Şelah’ın doğumundan sonra Arpakşat 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Sále také živ byl třidceti let, a zplodil Hebera.
Şelah 30 yaşındayken oğlu Ever doğdu.
A živ byl Sále po zplození Hebera čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
Ever’in doğumundan sonra Şelah 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Živ pak byl Heber čtyři a třidceti let, a zplodil Pelega.
Ever 34 yaşındayken oğlu Pelek doğdu.
A živ byl Heber po zplození Pelega čtyři sta a třidceti let; a plodil syny a dcery.
Pelek’in doğumundan sonra Ever 430 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Peleg pak živ byl třidceti let, a zplodil Réhu.
Pelek 30 yaşındayken oğlu Reu doğdu.
A živ byl Peleg po zplození Réhu dvě stě a devět let; a plodil syny a dcery.
Reu’nun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Réhu také živ byl třidceti a dvě létě, a zplodil Sáruga.
Reu 32 yaşındayken oğlu Seruk doğdu.
A po zplození Sáruga živ byl Réhu dvě stě a sedm let; a plodil syny a dcery.
Seruk’un doğumundan sonra Reu 207 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Živ pak byl Sárug třidceti let, a zplodil Náchora.
Seruk 30 yaşındayken oğlu Nahor doğdu.
A byl živ Sárug po zplození Náchora dvě stě let; a plodil syny a dcery.
Nahor’un doğumundan sonra Seruk 200 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Náchor pak živ byl dvadceti a devět let, a zplodil Táre.
Nahor 29 yaşındayken oğlu Terah doğdu.
A živ byl Náchor po zplození Táre sto a devatenácte let; a plodil syny a dcery.
Terah’ın doğumundan sonra Nahor 119 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Živ pak byl Táre sedmdesáte let, a zplodil Abrama, Náchora a Hárana.
Yetmiş yaşından sonra Terah’ın Avram, Nahor ve Haran adlı oğulları oldu.
Tito jsou pak rodové Táre: Táre zplodil Abrama, Náchora a Hárana; Háran pak zplodil Lota.
Terah soyunun öyküsü: Terah Avram, Nahor ve Haran’ın babasıydı. Haran’ın Lut adlı bir oğlu oldu.
Umřel pak Háran prvé než Táre otec jeho v zemi narození svého, totiž v Ur Kaldejských.
Haran, babası Terah henüz sağken, doğduğu ülkede, Kildaniler’in Ur Kenti’nde öldü.
I zpojímali sobě ženy Abram a Náchor; jméno ženy Abramovy Sarai, a jméno ženy Náchorovy Melcha, dcera Háranova, kterýž byl otec Melchy a Jeschy.
Avram’la Nahor evlendiler. Avram’ın karısının adı Saray, Nahor’unkinin adı Milka’ydı. Milka Yiska’nın babası Haran’ın kızıydı.
Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
I vzal Táre Abrama syna svého, a Lota syna Háranova, vnuka svého, a Sarai nevěstu svou, ženu Abrama syna svého, a vyšli spolu z Ur Kaldejských, aby se brali do země Kananejské, a přišli až do Cháran, a bydlili tam.
Terah, oğlu Avram’ı, Haran’ın oğlu olan torunu Lut’u ve Avram’ın karısı olan gelini Saray’ı yanına aldı. Kenan ülkesine gitmek üzere Kildaniler’in Ur Kenti’nden ayrıldılar. Harran’a gidip oraya yerleştiler.
A byli dnové Táre dvě stě a pět let; i umřel Táre v Cháran.
Terah iki yüz beş yıl yaşadıktan sonra Harran’da öldü.