Luke 21

A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty.
Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní.
Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec.
Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé.
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
A toť se vám díti bude na svědectví.
det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši.
for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.
og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto.
Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich,protože se přibližuje vykoupení vaše.
Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto.
Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží.
Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den.
Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.
Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.