Psalms 72

Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.