Proverbs 23

Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Когато седнеш да ядеш с управител, много внимавай какво има пред теб,
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
и сложи нож на гърлото си, ако си лаком.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Не пожелавай неговите лакомства, защото те са измамни гозби.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Не се старай да се обогатиш, отдалечи се от тази си мъдрост.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Насочиш ли към него очите си — и го няма; защото богатството наистина си прави крила като орел, който лети към небето.
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
Не яж хляба на онзи, който има лошо око, и не пожелавай неговите лакомства,
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
защото каквито са мислите в душата му, такъв е и той. Казва ти: Яж и пий! — но сърцето му не е с теб.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Залъка, който си изял, ще повърнеш и ще изгубиш сладките си думи.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Не говори в ушите на безумния, защото той ще презре мъдростта на думите ти.
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Не премествай стари граници и не навлизай в нивите на сираците,
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
защото Изкупителят им е мощен, Той ще защити делото им против теб.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Предай сърцето си на поука и ушите си — на думи на знание.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Не задържай наказанието от детето, защото, ако и да го биеш с пръчката, то няма да умре.
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
Ти ще го биеш с пръчката, но ще избавиш душата му от Шеол.
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
Сине мой, ако сърцето ти Е мъдро, и моето сърце ще се радва;
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
и сърцето ми ще се радва, когато устните ти говорят право.
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
Да не завижда сърцето ти на грешните, а живей в страха от ГОСПОДА цял ден,
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Слушай, сине мой, и бъди мъдър, и насочвай сърцето си право в пътя.
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
Не бъди между пияници, с лакоми месоядци,
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
защото пияницата и гуляйджията осиромашават и сънливостта облича в дрипи.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Слушай баща си, който те е родил, и не презирай майка си, когато остарее.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Купувай истина и не я продавай, и мъдрост, и поука, и разум.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Бащата на праведния ще се радва много и който ражда мъдър син, ще има радост в него.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Нека се веселят баща ти и майка ти и нека се възхищава тази, която те е родила.
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Сине мой, дай сърцето си на мен и нека очите ти внимават в моите пътища,
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
защото блудницата е дълбока яма и чужда жена е тесен ров.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Да, тя причаква като крадец и умножава неверните между хората.
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Кой има горко? Кой има скръб? Кой има кавги? Кой има оплакване? Кой има удари без причина? Кой има мътни очи?
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Онези, които закъсняват над виното, които ходят да търсят подправено вино.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Не гледай виното, че е червено, че искри в чашата, че се поглъща гладко,
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
защото накрая то хапе като змия и жили като усойница.
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
Очите ти ще виждат странности и сърцето ти ще говори объркано,
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
и ще бъдеш като спящ сред морето или като лежащ на върха на мачта.
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
Удариха ме, но не ме заболя, биха ме, но не усетих. Кога ще се събудя, за да продължа, да го потърся пак?