Matthew 6

"Pazite da svoje pravednosti ne činite pred ljudima da vas oni vide. Inače, nema vam plaće u vašeg Oca koji je na nebesima.
adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud Patrem vestrum qui in caelis est
Kada dakle dijeliš milostinju, ne trubi pred sobom, kako to u sinagogama i na ulicama čine licemjeri da bi ih ljudi hvalili. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću.
cum ergo facies elemosynam noli tuba canere ante te sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis ut honorificentur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam
Ti naprotiv, kada daješ milostinju - neka ti ne zna ljevica što čini desnica,
te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua
da tvoja milostinja bude u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti!"
ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
"Tako i kad molite, ne budite kao licemjeri. Vole moliti stojeći u sinagogama i na raskršćima ulica da se pokažu ljudima. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću.
et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam
Ti naprotiv, kad moliš, uđi u svoju sobu, zatvori vrata i pomoli se svomu Ocu, koji je u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti."
tu autem cum orabis intra in cubiculum tuum et cluso ostio tuo ora Patrem tuum in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
"Kad molite, ne blebećite kao pogani. Misle da će s mnoštva riječi biti uslišani.
orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur
Ne nalikujte na njih. Ta zna vaš Otac što vam treba i prije negoli ga zaištete.
nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum
Vi, dakle, ovako molite: 'Oče naš, koji jesi na nebesima! Sveti se ime tvoje!
sic ergo vos orabitis Pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuum
Dođi kraljevstvo tvoje! Budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji!
veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
Kruh naš svagdanji daj nam danas!
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris
I ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od Zloga!'"
et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo
"Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski.
si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra
Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka."
si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra
"I kad postite, ne budite smrknuti kao licemjeri. Izobličuju lica da pokažu ljudima kako poste. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću.
cum autem ieiunatis nolite fieri sicut hypocritae tristes demoliuntur enim facies suas ut pareant hominibus ieiunantes amen dico vobis quia receperunt mercedem suam
Ti naprotiv, kad postiš, pomaži glavu i umij lice
tu autem cum ieiunas ungue caput tuum et faciem tuam lava
da ne zapaze ljudi kako postiš, nego Otac tvoj, koji je u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti."
ne videaris hominibus ieiunans sed Patri tuo qui est in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
"Ne zgrćite sebi blago na zemlji, gdje ga moljac i rđa nagrizaju i gdje ga kradljivci potkapaju i kradu.
nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur
Zgrćite sebi blago na nebu, gdje ga ni moljac ni rđa ne nagrizaju i gdje kradljivci ne potkapaju niti kradu.
thesaurizate autem vobis thesauros in caelo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantur
Doista, gdje ti je blago, ondje će ti biti i srce."
ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum
"Oko je tijelu svjetiljka. Ako ti je dakle oko bistro, sve će tijelo tvoje biti svijetlo.
lucerna corporis est oculus si fuerit oculus tuus simplex totum corpus tuum lucidum erit
Ako ti je pak oko nevaljalo, sve će tijelo tvoje biti tamno. Ako je dakle svjetlost koja je u tebi - tamna, kolika će istom tama biti?"
si autem oculus tuus nequam fuerit totum corpus tuum tenebrosum erit si ergo lumen quod in te est tenebrae sunt tenebrae quantae erunt
"Nitko ne može služiti dvojici gospodara. Ili će jednoga mrziti, a drugoga ljubiti; ili će uz jednoga prianjati, a drugoga prezirati. Ne možete služiti Bogu i bogatstvu."
nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
"Zato vam kažem: Ne budite zabrinuti za život svoj: što ćete jesti, što ćete piti; ni za tijelo svoje: u što ćete se obući. Zar život nije vredniji od jela i tijelo od odijela?"
ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentum
"Pogledajte ptice nebeske! Ne siju, ne žanju niti sabiru u žitnice, pa ipak ih hrani vaš nebeski Otac. Zar niste vi vredniji od njih?
respicite volatilia caeli quoniam non serunt neque metunt neque congregant in horrea et Pater vester caelestis pascit illa nonne vos magis pluris estis illis
A tko od vas zabrinutošću može svome stasu dodati jedan lakat?
quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum
I za odijelo što ste zabrinuti? Promotrite poljske ljiljane, kako rastu! Ne muče se niti predu.
et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent
A kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.
dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis
Pa ako travu poljsku, koja danas jest a sutra se u peć baca, Bog tako odijeva, neće li još više vas, malovjerni?"
si autem faenum agri quod hodie est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos minimae fidei
"Nemojte dakle zabrinuto govoriti: 'Što ćemo jesti?' ili: 'Što ćemo piti?' ili: 'U što ćemo se obući?'
nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur
Ta sve to pogani ištu. Zna Otac vaš nebeski da vam je sve to potrebno.
haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis
Tražite stoga najprije Kraljevstvo i pravednost njegovu, a sve će vam se ostalo dodati.
quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobis
Ne budite dakle zabrinuti za sutra. Sutra će se samo brinuti za se. Dosta je svakom danu zla njegova."
nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia sua