Matthew 5

Ugledavši mnoštvo, uziđe na goru. I kad sjede, pristupe mu učenici.
videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eius
On progovori i stane ih naučavati:
et aperiens os suum docebat eos dicens
"Blago siromasima duhom: njihovo je kraljevstvo nebesko!
beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
Blago ožalošćenima: oni će se utješiti!
beati mites quoniam ipsi possidebunt terram
Blago krotkima: oni će baštiniti zemlju!
beati qui lugent quoniam ipsi consolabuntur
Blago gladnima i žednima pravednosti: oni će se nasititi!
beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur
Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!
beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur
Blago čistima srcem: oni će Boga gledati!
beati mundo corde quoniam ipsi Deum videbunt
Blago mirotvorcima: oni će se sinovima Božjim zvati!
beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur
Blago progonjenima zbog pravednosti: njihovo je kraljevstvo nebesko!"
beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caelorum
"Blago vama kad vas - zbog mene - pogrde i prognaju i sve zlo slažu protiv vas!
beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos mentientes propter me
Radujte se i kličite: velika je plaća vaša na nebesima! Ta progonili su tako proroke prije vas!"
gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos
"Vi ste sol zemlje. Ali ako sol obljutavi, čime će se ona osoliti? Nije više ni za što, nego da se baci van i da ljudi po njoj gaze."
vos estis sal terrae quod si sal evanuerit in quo sallietur ad nihilum valet ultra nisi ut mittatur foras et conculcetur ab hominibus
"Vi ste svjetlost svijeta. Ne može se sakriti grad što leži na gori.
vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posita
Niti se užiže svjetiljka da se stavi pod posudu, nego na svijećnjak da svijetli svima u kući.
neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sunt
Tako neka svijetli vaša svjetlost pred ljudima da vide vaša dobra djela i slave Oca vašega koji je na nebesima."
sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est
"Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao ukinuti, nego ispuniti.
nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
Zaista, kažem vam, dok ne prođe nebo i zemlja, ne, ni jedno slovce, ni jedan potezić iz Zakona neće proći, dok se sve ne zbude.
amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant
Tko dakle ukine jednu od tih, pa i najmanjih zapovijedi i tako nauči ljude, najmanji će biti u kraljevstvu nebeskom. A tko ih bude vršio i druge učio, taj će biti velik u kraljevstvu nebeskom."
qui ergo solverit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic homines minimus vocabitur in regno caelorum qui autem fecerit et docuerit hic magnus vocabitur in regno caelorum
"Uistinu kažem vam: ne bude li pravednost vaša veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, ne, nećete ući u kraljevstvo nebesko."
dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum non intrabitis in regnum caelorum
"Čuli ste da je rečeno starima: Ne ubij! Tko ubije, bit će podvrgnut sudu.
audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudicio
A ja vam kažem: Svaki koji se srdi na brata svoga, bit će podvrgnut sudu. A tko bratu rekne 'Glupane!', bit će podvrgnut Vijeću. A tko reče: 'Luđače!', bit će podvrgnut ognju paklenomu."
ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio qui autem dixerit fatue reus erit gehennae ignis
"Ako dakle prinosiš dar na žrtvenik pa se ondje sjetiš da tvoj brat ima nešto protiv tebe,
si ergo offeres munus tuum ad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te
ostavi dar ondje pred žrtvenikom, idi i najprije se izmiri s bratom, a onda dođi i prinesi dar."
relinque ibi munus tuum ante altare et vade prius reconciliare fratri tuo et tunc veniens offers munus tuum
"Nagodi se brzo s protivnikom dok si još s njim na putu, da te protivnik ne preda sucu, a sudac tamničaru, pa da te ne bace u tamnicu.
esto consentiens adversario tuo cito dum es in via cum eo ne forte tradat te adversarius iudici et iudex tradat te ministro et in carcerem mittaris
Zaita, kažem ti, nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjeg novčića."
amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrantem
"Čuli ste da je rečeno: Ne čini preljuba!
audistis quia dictum est antiquis non moechaberis
A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njome učinio preljub u srcu.
ego autem dico vobis quoniam omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam iam moechatus est eam in corde suo
Ako te desno oko sablažnjava, iskopaj ga i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao.
quod si oculus tuus dexter scandalizat te erue eum et proice abs te expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum quam totum corpus tuum mittatur in gehennam
Ako te desnica tvoja sablažnjava, odsijeci je i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo ode u pakao."
et si dextera manus tua scandalizat te abscide eam et proice abs te expedit tibi ut pereat unum membrorum tuorum quam totum corpus tuum eat in gehennam
"Rečeno je također: Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusnicu.
dictum est autem quicumque dimiserit uxorem suam det illi libellum repudii
A ja vam kažem: Tko god otpusti svoju ženu - osim zbog bludništva - navodi je na preljub i tko se god otpuštenom oženi, čini preljub."
ego autem dico vobis quia omnis qui dimiserit uxorem suam excepta fornicationis causa facit eam moechari et qui dimissam duxerit adulterat
"Čuli ste još da je rečeno starima: Ne zaklinji se krivo, nego izvrši Gospodinu svoje zakletve.
iterum audistis quia dictum est antiquis non peierabis reddes autem Domino iuramenta tua
A ja vam kažem: Ne kunite se nikako! Ni nebom jer je prijestolje Božje.
ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est
Ni zemljom jer je podnožje njegovim nogama. Ni Jeruzalemom jer grad je Kralja velikoga!
neque per terram quia scabillum est pedum eius neque per Hierosolymam quia civitas est magni Regis
Ni svojom se glavom ne zaklinji jer ni jedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom.
neque per caput tuum iuraveris quia non potes unum capillum album facere aut nigrum
Vaša riječ neka bude: 'Da, da, - ne, ne!' Što je više od toga, od Zloga je."
sit autem sermo vester est est non non quod autem his abundantius est a malo est
"Čuli ste da je rečeno: Oko za oko, zub za zub!
audistis quia dictum est oculum pro oculo et dentem pro dente
A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu! Naprotiv, pljusne li te tko po desnom obrazu, okreni mu i drugi.
ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram
Onomu tko bi se htio s tobom parničiti da bi se domogao tvoje donje haljine prepusti i gornju.
et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et pallium
Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije.
et quicumque te angariaverit mille passus vade cum illo alia duo
Tko od tebe što zaište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš."
qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertaris
"Čuli ste da je rečeno: Ljubi svoga bližnjega, a mrzi neprijatelja.
audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuum
A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone
ego autem dico vobis diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos
da budete sinovi svoga oca koji je na nebesima, jer on daje da sunce njegovo izlazi nad zlima i dobrima i da kiša pada pravednicima i nepravednicima.
ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos
Jer ako ljubite one koji vas ljube, kakva li vam plaća? Zar to isto ne čine i carinici?
si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciunt
I ako pozdravljate samo braću, što osobito činite? Zar to isto ne čine i pogani?"
et si salutaveritis fratres vestros tantum quid amplius facitis nonne et ethnici hoc faciunt
"Budite dakle savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!"
estote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est