Psalms 72

Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
The prayers of David the son of Jesse are ended.