Proverbs 22

Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
Lijenčina veli: "Lav je vani, nasred trga poginuo bih."
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃