John 12

Šest dana prije Pashe dođe Isus u Betaniju gdje bijaše Lazar koga je Isus uskrisio od mrtvih.
А шест дни преди Пасхата Иисус дойде във Витания, където беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.
Ondje mu prirediše večeru. Marta posluživaše, a Lazar bijaše jedan od njegovih sustolnika.
Там Му направиха вечеря и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тези, които седяха с Него на трапезата.
Tada Marija uzme libru prave dragocjene nardove pomasti, pomaže Isusu noge i otare ih svojom kosom. I sva se kuća napuni mirisom pomasti.
Тогава Мария, като взе една литра миро от чист и скъпоценен нард, помаза краката на Иисус и с косата си избърса краката Му; и къщата се изпълни с благоухание от мирото.
Nato reče Juda Iškariotski, jedan od njegovih učenika, onaj koji ga je imao izdati:
Тогава един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, каза:
"Zašto se ta pomast nije prodala za trista denara i razdala siromasima?"
Защо не се продаде това миро за триста динария, за да се раздадат на бедните?
To ne reče zbog toga što mu bijaše stalo do siromaha, nego što bijaše kradljivac: kako je imao kesu, kradom je uzimao što se u nju stavljalo.
А това каза не защото го беше грижа за бедните, а защото беше крадец и като държеше касата, вземаше това, което пускаха в нея.
Nato Isus odvrati: "Pusti je! Neka to izvrši za dan mog ukopa!
Тогава Иисус каза: Оставете я; тя е запазила това за деня на Моето погребение.
Jer siromahe imate uvijek uza se, a mene nemate uvijek."
Защото бедните винаги се намират между вас, но Аз не винаги се намирам.
Silno mnoštvo Židova dozna da je Isus ondje pa se okupi, ne samo zbog Isusa, već i zato da vide Lazara kojega on bijaše uskrisio od mrtvih.
И голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха не само заради Иисус, но за да видят и Лазар, когото Той беше възкресил от мъртвите.
A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti
А главните свещеници се наговориха да убият и Лазар,
jer su zbog njega mnogi Židovi odlazili i vjerovali u Isusa.
защото поради него мнозина от юдеите отиваха и вярваха в Иисус.
Kad je sutradan silan svijet koji dođe na Blagdan čuo da Isus dolazi u Jeruzalem,
На следващия ден едно голямо множество, което беше дошло на празника, като чуха, че Иисус идвал в Ерусалим,
uze palmove grančice i iziđe mu u susret. Vikahu: "Hosana! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Kralj Izraelov."
взеха палмови клони и излязоха да Го посрещнат, викайки: Осанна! Благословен, който иде в Господното Име, Царят на Израил!
A Isus nađe magarčića i sjede na nj kao što je pisano:
А Иисус, като намери едно магаренце, го възседна, както е писано:
Ne boj se, kćeri Sionska! Evo, kralj tvoj dolazi jašuć na mladetu magaričinu!
?Не бой се, дъще Сионова! Ето, твоят Цар идва, възседнал на магаренце.“
To učenici njegovi isprva ne razumješe. Ali pošto je Isus bio proslavljen, prisjetiše se da je to bilo o njemu napisano i da mu baš to učiniše.
Учениците Му отначало не разбраха това; но когато Иисус се прослави, тогава си спомниха, че това беше писано за Него и че те Му сториха това.
Mnoštvo koje bijaše s njime kad Lazara pozva iz groba i uskrisi od mrtvih pronosilo je svjedočanstvo o tome.
А народът, който беше с Него, когато повика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелстваше.
Stoga mu je i izišao u susret silan svijet: pročulo se da je on učinio to znamenje.
По същата причина Го посрещна и множеството, защото чуха, че извършил това знамение.
Farizeji nato rekoše među sobom: "Vidite da ništa ne postižete. Eno, svijet ode za njim!"
Затова фарисеите казаха помежду си: Вижте, че нищо не постигате! Ето, светът отиде след Него.
A među onima koji su se došli klanjati na Blagdan bijahu i neki Grci.
А между онези, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци.
Oni pristupe Filipu iz Betsaide galilejske pa ga zamole: "Gospodine, htjeli bismo vidjeti Isusa."
Те отидоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине, искаме да видим Иисус.
Filip ode i kaže to Andriji pa Andrija i Filip odu i kažu Isusu.
Филип дойде и каза на Андрей; а Андрей и Филип казаха на Иисус.
Isus im odgovori: "Došao je čas da se proslavi Sin Čovječji.
А Иисус в отговор им каза: Дойде часът да се прослави Човешкият Син.
Zaista, zaista, kažem vam: ako pšenično zrno, pavši na zemlju, ne umre, ostaje samo; ako li umre, donosi obilat rod.
Истина, истина ви казвам: ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава само; но ако умре, дава много плод.
Tko ljubi svoj život, izgubit će ga. A tko mrzi svoj život na ovome svijetu, sačuvat će ga za život vječni.
Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
Ako mi tko hoće služiti, neka ide za mnom. I gdje sam ja, ondje će biti i moj služitelj. Ako mi tko hoće služiti, počastit će ga moj Otac." i što da kažem? Oče, izbavi me iz ovoga časa? No, zato dođoh u ovaj čas!
Ако служи някой на Мен, нека последва Мен; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми. Който служи на Мен, него ще почете Моят Отец.
Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от този час. Но за това дойдох до този час.
Отче, прослави Името Си. Тогава дойде глас от небето: И го прославих, и пак ще го прославя!
На това народът, който стоеше там, като чу, каза: Гръм е. Други пък казаха: Ангел Му говори.
Иисус в отговор каза: Този глас не дойде заради Мен, а заради вас.
Сега е съд на този свят; сега князът на този свят ще бъде изхвърлен вън.
И Аз, когато бъда издигнат от земята, ще привлека всички при Себе Си.
А като казваше това, Той означаваше от каква смърт щеше да умре.
А множеството Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века; а Ти как казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е този Човешки Син?
Тогава Иисус им каза: Още малко време светлината е между вас. Ходете, докато имате светлината, за да не ви обхване тъмнината. Който ходи в тъмнината, не знае къде отива.
Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете синове на светлината. Това изговори Иисус и си отиде, и се скри от тях.
Но макар и да беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;
за да се изпълни реченото от пророк Исая, който каза: ?Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули? И на кого се е открила мишцата Господна?“
Те затова не можеха да вярват, защото Исая пак е казал:
?Ослепил е очите им и закоравил сърцата им, да не би с очи да видят и със сърце да разберат, за да се обърнат и да ги изцеля.“
Това каза Исая, защото видя славата Му и говори за Него.
Но пак мнозина от първенците повярваха в Него, но поради фарисеите не Го изповядаха, за да не бъдат отлъчени от синагогата;
защото обикнаха човешката слава повече от Божията слава.
А Иисус извика и каза: Който вярва в Мен, не в Мен вярва, а в Онзи, който Ме е пратил.
И който вижда Мен, вижда Онзи, който Ме е пратил.
Аз дойдох като светлина на света, за да не остане в тъмнина никой, който вярва в Мен.
И ако някой чуе думите Ми и не ги пази, Аз не го съдя; защото не дойдох, за да съдя света, а за да спася света.
Който Ме отхвърля и не приема думите Ми, има кой да го съди – словото, което говорих, то ще го съди в последния ден.
Защото Аз не говорих от Себе Си, а Отец, който Ме прати, Той Ми даде заповед какво да кажа и какво да говоря.
И зная, че Неговата заповед е вечен живот. И така, това, което говоря, го говоря така, както Ми е казал Отец.