John 12:18

لِهذَا أَيْضًا لاَقَاهُ الْجَمْعُ، لأَنَّهُمْ سَمِعُوا أَنَّهُ كَانَ قَدْ صَنَعَ هذِهِ الآيَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

По същата причина Го посрещна и множеството, защото чуха, че извършил това знамение.

Veren's Contemporary Bible

众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。

和合本 (简体字)

Stoga mu je i izišao u susret silan svijet: pročulo se da je on učinio to znamenje.

Croatian Bible

Protož i v cestu vyšel jemu zástup, když slyšeli, že by ten div učinil.

Czech Bible Kralicka

Det var også derfor, at Skaren gik ham i Møde, fordi de havde hørt, at han havde gjort dette Tegn.

Danske Bibel

Daarom ging ook de schare Hem tegemoet, overmits zij gehoord had, dat Hij dat teken gedaan had.

Dutch Statenvertaling

Pro tio ankaŭ la homamaso iris al li renkonte, ĉar ili sciiĝis, ke li faris tiun signon.

Esperanto Londona Biblio

به این دلیل آن جمعیّت بزرگ به استقبال عیسی آمدند، زیرا شنیده بودند كه عیسی این معجزه را انجام داده بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden myös kansa meni häntä vastaan, että he kuulivat hänen sen ihmeen tehneeksi.

Finnish Biblia (1776)

et la foule vint au-devant de lui, parce qu'elle avait appris qu'il avait fait ce miracle.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Darum ging ihm auch die Volksmenge entgegen, weil sie hörten, daß er dieses Zeichen getan hatte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa, foul moun yo te vin konnen li te fè mirak sa a. Se poutèt sa yo te vin kontre li.

Haitian Creole Bible

על זאת גם המון העם יצא לקראתו על שמעם כי עשה האות הזה׃

Modern Hebrew Bible

लोग उससे मिलने इसलिए आये थे कि उन्होंने सुना था कि यह वही है जिसने वह आश्चर्यकर्म किया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért is méne ő elébe a sokaság, mivel hallá, hogy ezt a csodát mívelte vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E per questo la folla gli andò incontro, perché aveano udito ch’egli avea fatto quel miracolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izany koa no nitsenan'ny vahoaka Azy, satria efa reny fa nanao izany famantarana izany Izy.

Malagasy Bible (1865)

Na konei hoki te mano i whakatau ai i a ia, i rongo hoki ratou, kua meinga tenei merekara e ia.

Maori Bible

derfor var det også folket gikk ham i møte, fordi de hadde hørt at han hadde gjort dette tegn.

Bibelen på Norsk (1930)

Dlatego też wyszedł przeciwko niemu lud, że słyszał, iż on ten cud uczynił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por esta razão o povo lhe saiu ao encontro, por ter ouvido que ele fizera este sinal.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi norodul I -a ieşit în întîmpinare, pentrucă aflase că făcuse semnul acesta.

Romanian Cornilescu Version

Por lo cual también había venido la gente á recibirle, porque había oído que él había hecho esta señal;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därför kom också det övriga folket emot honom, eftersom de hörde att han hade gjort det tecknet.

Swedish Bible (1917)

Dahil dito rin naman ang karamihan ay nagsiyaon at sumalubong sa kaniya, sapagka't nabalitaan nila na siyang gumawa ng tandang ito.

Philippine Bible Society (1905)

İsa’nın bu doğaüstü belirtiyi gerçekleştirdiğini duyan halk O’nu karşılamaya çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο και υπηντησεν αυτον ο οχλος, διοτι ηκουσεν οτι εκαμε το θαυμα τουτο.

Unaccented Modern Greek Text

Через це й зустрів натовп Його, бо почув, що Він учинив таке чудо.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِسی وجہ سے اِتنے لوگ عیسیٰ سے ملنے کے لئے آئے تھے، اُنہوں نے اُس کے اِس الٰہی نشان کے بارے میں سنا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy cũng tại điều đó mà đoàn dân đi đón Ngài, vì có nghe rằng Ngài đã làm phép lạ ấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

propterea et obviam venit ei turba quia audierunt eum fecisse hoc signum

Latin Vulgate