John 12:20

وَكَانَ أُنَاسٌ يُونَانِيُّونَ مِنَ الَّذِينَ صَعِدُوا لِيَسْجُدُوا فِي الْعِيدِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А между онези, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци.

Veren's Contemporary Bible

那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。

和合本 (简体字)

A među onima koji su se došli klanjati na Blagdan bijahu i neki Grci.

Croatian Bible

Byli pak někteří Řekové z těch, kteříž přicházívali, aby se modlili v svátek.

Czech Bible Kralicka

Men der var nogle Grækere af dem, som plejede at gå op for at tilbede på Højtiden.

Danske Bibel

En er waren sommige Grieken uit degenen, die opgekomen waren, opdat zij op het feest zouden aanbidden;

Dutch Statenvertaling

Kaj inter tiuj, kiuj alvojaĝis por adorkliniĝi ĉe la festo, estis iuj Grekoj;

Esperanto Londona Biblio

در میان کسانی‌که برای عبادت عید به اورشلیم آمده بودند عدّه‌ای یونانی بودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta muutamat Grekiläiset olivat niistä, jotka menivät ylös juhlana rukoilemaan.

Finnish Biblia (1776)

Quelques Grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es waren aber etliche Griechen unter denen, die hinaufkamen, auf daß sie auf dem Feste anbeteten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Te gen kèk moun peyi Lagrès nan moun ki te vin Jerizalèm pou adore pandan fèt la.

Haitian Creole Bible

ובתוך העלים להשתחות בחג היו אנשים יונים׃

Modern Hebrew Bible

फ़सह पर्व पर जो आराधना करने आये थे उनमें से कुछ यूनानी थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Néhány görög is vala azok között, a kik felmenének, hogy imádkozzanak az ünnepen:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or fra quelli che salivano alla festa per adorare, v’erano certi Greci.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nisy Grika sasany tamin'izay niakatra hivavaka tamin'ny andro firavoravoana,

Malagasy Bible (1865)

Na he Kariki etahi o te hunga i haere ki te hakari ki te karakia:

Maori Bible

Men der var nogen grekere blandt dem som pleide å dra op for å tilbede på høitiden;

Bibelen på Norsk (1930)

A byli niektórzy Grekowie z tych, którzy przychodzili do Jeruzalemu, żeby się modlili w święto.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nişte Greci dintre ceice se suiseră să se închine la praznic,

Romanian Cornilescu Version

Y había ciertos Griegos de los que habían subido á adorar en la fiesta:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nu voro där ock några greker, av dem som plägade fara upp för att tillbedja under högtiden.

Swedish Bible (1917)

Mayroon ngang ilang Griego sa nagsiahon sa kapistahan upang magsisamba:

Philippine Bible Society (1905)

Bayramda tapınmak üzere Yeruşalim’e gidenler arasında bazı Grekler vardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ησαν δε τινες Ελληνες μεταξυ των αναβαινοντων δια να προσκυνησωσιν εν τη εορτη.

Unaccented Modern Greek Text

А між тими, що в свято прийшли поклонитись, були й деякі геллени.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کچھ یونانی بھی اُن میں تھے جو فسح کی عید کے موقع پر پرستش کرنے کے لئے آئے ہوئے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, trong đám đã lên đặng thờ lạy trong kỳ lễ, có mấy người Gờ-réc,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erant autem gentiles quidam ex his qui ascenderant ut adorarent in die festo

Latin Vulgate