Psalms 51

(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże! Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie. Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.