Psalms 52

(По слав. 51) За първия певец. Маскил на Давид, когато едомецът Доик отиде и говори на Саул, и му каза: Давид дойде в къщата на Ахимелех. Защо се хвалиш в злобата, силни? Божията милост трае вечно.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa nauczająca.
Езикът ти замисля лукавство, като остър бръснач върши измама.
Gdy przyszedł Doeg Edomczyk, i oznajmił Saulowi, mówiąc: Dawid przyszedł do domu Achimelechowego.
Обичаш злото повече от доброто и лъжа — повече отколкото да говориш правда. (Села.)
Przeczże się chlubisz ze złości, o mocarzu! miłosierdzie Boże trwa każdego dnia.
Обичаш всички унищожителни думи. Измамен език!
Złe rzeczy myśli język twój, jako brzytwa ostra czyniąc zdradę.
И Бог ще те съкруши навеки, ще те сграбчи и ще те изтръгне от шатрата ти, и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
Umiłowałeś złe, bardziej niż dobre; kłamstwo raczej mówisz, niż sprawiedliwość. Sela.
А праведните ще видят и ще се убоят, и ще му се присмеят:
Umiłowałeś wszystkie słowa szkodliwe, i język zdradliwy.
Ето човека, който не направи Бога свое прибежище, а се уповаваше на многото си богатства и се утвърждаваше в лукавството си.
Przetoż cię Bóg zniszczy na wieki; porwie cię, i wyrwie cię z przybytku, i wykorzeni cię z ziemi żyjących. Sela.
А аз съм като зелена маслина в Божия дом, уповавам се на Божията милост за вечни векове.
To widząc sprawiedliwi będą się bali, i będę się z niego naśmiewali, mówiąc:
Ще Те прославям до века, защото си направил така; и ще се надявам на Името Ти — защото е добро — пред Твоите светии.
Otoż człowiek, który nie pokładał w Bogu siły swojej; ale ufając w mnóstwie bogactw swoich, zmacniał się w złości swej. Aleć ja będę jako oliwa zielona w domu Bożym, bom nadzieję położył w miłosierdziu Bożem na wieki wieczne. Będę cię wysławiał, Panie! na wieki, żeś to uczynił, a będę oczekiwał imienia twego, gdyż jest zacne przed oblicznością świętych twoich.