Proverbs 22

По-желателно е добро име отколкото голямо богатство; и добра слава — отколкото сребро и злато.
Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
Богатият и бедният се срещат — ГОСПОД е Създателят на всички тях.
Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
Благоразумният вижда злото и се скрива, а простите вървят напред и се наказват.
Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
Следствието на смирението, на страха от ГОСПОДА е богатства, чест и живот.
Ny valin'ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an'i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
Тръни и примки има в пътя на лъжливия — който пази душата си, ще бъде далеч от тях.
Tsilo sy fandrika no amin'ny alehan'ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
Възпитавай детето в пътя, по който трябва да върви, и няма да се отклони от него дори когато остарее.
Zaro amin'izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin'izany.
Богатият властва над сиромасите и който взема назаем, е роб на заемодателя.
Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon'ny mampisambotra.
Който сее беззаконие, ще пожъне беда и тоягата ще сложи край на яростта му.
Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon'ny fahatezerany.
Който има щедро око, ще бъде благословен, защото дава от хляба си на сиромаха.
Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an'ny malahelo ny haniny.
Изгони присмивателя и препирнята ще се махне, също и караниците, и позорът ще престанат.
Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
Който обича чистота на сърцето и има благодат на устните си, царят му е приятел.
Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan'ny mpanjaka izy.
Очите на ГОСПОДА пазят знание, но Той събаря думите на неверния.
Ny mason'i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin'ny mpivadika dia foanany.
Ленивият казва: Лъв има навън! Ще бъда убит насред площадите!
Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin'ny sasany any an-dalambe aho.
Устата на чужди жени е дълбока яма; онзи, на когото ГОСПОД се гневи, ще падне в нея.
Ny vavan'ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon'i Jehovah no ho latsaka ao.
Безумието е вързано в сърцето на детето, но тоягата на наказанието ще го отдалечи от него.
Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
Който потиска бедния, за да увеличи богатствата си, и който дава на богатия, непременно ще изпадне в бедност.
Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an'ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
Приклони ухото си и чуй думите на мъдрите, и прилепи сърцето си към моето знание,
Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin'ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
защото е приятно, ако ги пазиш в сърцето си, и нека бъдат винаги готови на устните ти.
Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin'ny molotrao.
За да бъде упованието ти в ГОСПОДА, аз те уча днес — точно теб.
Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin'i Jehovah.
Не ти ли писах много пъти със съвети и знание,
Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истина на онези, които те пращат?
Mba hampahafantariko ny fahamarinan'ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin'izay naniraka anao?
Не ограбвай бедния, защото е беден, и не притеснявай страдащия в портата,
Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
защото ГОСПОД ще защити делото им и ще ограби живота на онези, които ги ограбват.
Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin'ny adiny. Ary hanimba ny ain'izay manimba azy.
Не се сприятелявай с гневлив човек и не ходи с избухлив човек,
Aza misakaiza amin'ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin'ny olona foizina,
за да не научиш пътеките му и да поставиш примка за душата си.
Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an'ny ainao.
Не бъди от тези, които дават ръка, от тези, които стават поръчители за дългове,
Aza mety ho isan'ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
защото, ако нямаш с какво да платиш, защо да вземе постелката ти изпод теб?
Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
Не премествай старите граници, които бащите ти са определили.
Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin'ny razanao.
Виждаш ли човек, прилежен в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.
Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.