Job 17

Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Masina Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
Fa ny fon'ireto dia voahidinao tsy hidiran'ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason'ny zanany.
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin'ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.40
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
Fa ny marina mifikitra tsara amin'ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin'ny foko indrindra;
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
Ny alina ataon'ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin'ny maizina no hamelarako ny fandriako.
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.
Midina any amin'ny vavahadin'ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin'ny vovoka aho.