I Chronicles 9

И целият Израил се записа по родословия, и ето, записани са в Книгата на израилевите царе. И Юда беше отведен в плен във Вавилон поради престъпленията си.
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
А първите жители, които се настаниха в притежанията си, в градовете си, бяха: Израил, свещениците, левитите и нетинимите.
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
И в Ерусалим се заселиха от синовете на Юда, от синовете на Вениамин, от синовете на Ефрем и Манасия:
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
Утай, син на Амиуд, син на Амрий, син на Имрий син на Ваний, от синовете на Фарес, сина на Юда;
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
от шелаевците: първородният Асая и синовете му;
And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
от синовете на Зара: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души.
And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
От синовете на Вениамин: Салу, син на Месулам, син на Одуя, син на Асенуй;
And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
и Евния, син на Ероам, и Ила син на Озия, син на Михри, и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуил, син на Евния;
And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
и братята им, според родословието им, деветстотин петдесет и шест души. Всички тези мъже бяха глави на бащини домове над бащините си домове.
And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
А от свещениците: Едая и Йоярив, и Яхин,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
и Азария, син на Хелкия, син на Месулам, син на Садок, син на Мераиот, син на Ахитов, началник на Божия дом;
And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
и Адая, син на Ероам, син на Пасхор, син на Мелхия; и Маасай, син на Адиил, син на Язир, син на Месулам, син на Месилемит, син на Емир;
And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
и братята им, глави на бащините им домове, хиляда седемстотин и шестдесет души, мъже, силни и храбри за делото на службата на Божия дом.
And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
А от левитите: Семая, син на Асув, син на Азрикам, син на Асавия, от синовете на Мерарий;
And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
и Ваквакар, Ерес и Галал, и Матания, син на Михей, син на Зехрий, син на Асаф;
And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
и Авдия, син на Семая, син на Галал, син на Едутун; и Варахия, син на Аса, син на Елкана, който се засели в селата на нетофатците.
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
И вратарите: Селум и Акув, и Талмон, и Ахиман, и братята им; Селум беше главата;
And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
и досега те стоят при царската порта към изгрев слънце. Те бяха вратари на становете на синовете на Леви.
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
А Селум, син на Коре, син на Авиасаф, син на Корей, и братята му от бащиния му дом, кореевците, бяха над делото на службата, пазачи на праговете на шатъра. И бащите им бяха пазачи на входа на ГОСПОДНИЯ стан.
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
По-рано началник над тях беше Финеес, синът на Елеазар, и ГОСПОД беше с него.
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
Захария, синът на Меселемия, беше пазач при входа на шатъра за срещане.
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
Всички те, избрани за пазачи при праговете, бяха двеста и дванадесет. Те бяха записани по родословия в селата си. Давид и гледачът Самуил ги бяха поставили на длъжността им.
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
И те и синовете им стояха при портите на ГОСПОДНИЯ дом, на дома на шатъра, като стражи.
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
Вратарите бяха на четирите страни: на изток, на запад, на север и на юг.
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
А братята им, които бяха по селата си, трябваше да идват на всеки седем дни в определени времена, за да бъдат заедно с тях.
And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
Защото тези левити, четиримата главни вратари, оставаха на службата си и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
И те нощуваха около Божия дом, защото на тях беше възложена стражата, и те трябваше да го отварят всяка сутрин.
And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
И някои от тях бяха над служебните вещи, защото под брой ги внасяха и под брой ги изнасяха.
And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
И някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките вещи на светилището и над пшеничното брашно, и виното, и маслиненото масло, и ливана, и ароматите.
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
А някои от синовете на свещениците приготовляваха благоуханното масло.
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
А на Мататия, от левитите, първородния на корееца Селум, бяха поверени печените в тава жертви.
And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
И някои от братята им, от синовете на каатците, бяха поставени над присъствените хлябове, да ги приготовляват всяка събота.
And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
А тези бяха певците, началниците на бащините домове на левитите, които живееха в стаите свободни от друга служба, защото бяха заети в работата си денем и нощем.
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
Тези бяха главите на бащините домове на левитите, глави според родословията си. Те живееха в Ерусалим.
These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
А в Гаваон живееше Еил, бащата на Гаваон. Името на жена му беше Мааха,
And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
а първородният му син беше Авдон, после Сур, и Кис, и Ваал, и Нир, и Надав,
And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
и Гедор, и Ахио, и Захария, и Макелот.
And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
А Макелот роди Симеам. И те се заселиха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.
And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
И Нир роди Кис, а Кис роди Саул, а Саул роди Йонатан и Мелхсисуя, и Авинадав, и Ес-Ваал.
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal.
А синът на Йонатан беше Мерив-Ваал, а Мерив-Ваал роди Михей.
And the son of Jonathan was Merib–baal: and Merib–baal begat Micah.
А синове на Михей бяха Фитон и Мелех, и Тарея,
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
и Ахаз, който роди Яра; а Яра роди Алемет и Азмавет, и Зимрий; а Зимрий роди Моса,
And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
а Моса роди Виней, а негов син беше Рафаия, негов син — Елеаса, а негов син — Асил.
And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
А Асил имаше шестима сина и това са имената им: Азрикам, Вохеру и Исмаил, и Сеария, и Авдия, и Анан. Тези са синове на Асил.
And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.