I Chronicles 9:43

وَمُوصَا وَلَدَ يِنْعَا، وَرَفَايَا ابْنَهُ، وَأَلْعَسَةَ ابْنَهُ، وَآصِيلَ ابْنَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а Моса роди Виней, а негов син беше Рафаия, негов син — Елеаса, а негов син — Асил.

Veren's Contemporary Bible

摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。

和合本 (简体字)

Mosa rodi Binu; njegov je sin bio Rafaja, njegov sin Elasa, njegov sin Asel.

Croatian Bible

Moza pak zplodil Bina. Refaiáš syn jeho, Elasa syn jeho, Azel syn jeho.

Czech Bible Kralicka

Moza avlede Bin'a, hans Søn var Refaja, hans Søn El'asa, hans Søn Azel.

Danske Bibel

En Moza gewon Bina; wiens zoon was Refaja; wiens zoon was Elasa; wiens zoon was Azel.

Dutch Statenvertaling

Moca naskigis Binean; lia filo estis Refaja, lia filo estis Eleasa, lia filo estis Acel.

Esperanto Londona Biblio

موصا پدر بنعا بود. رفایا پسر بنعا، العاسه نوه و آصیل نتیجه‌اش بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Motsa siitti Binejan; ja Rephaja oli hänen poikansa, Eleasa hänen poikansa, Atsel hänen poikansa.

Finnish Biblia (1776)

Motsa engendra Binea. Rephaja, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und Moza zeugte Binea; und dessen Sohn Rephaja, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moza te papa Binea ki te papa Rafad. Rafad te papa Eleaza ki te papa Azèl.

Haitian Creole Bible

ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃

Modern Hebrew Bible

मोसा बिना का पुत्र था। रपायाह बिना का पुत्र था। एलासा रपायाह का पुत्र था और आसेल एलासा का पुत्र था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mósa nemzé Bineát, ennek fia Réfája, ennek fia Elása, ennek fia Ásel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Refaia, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Moza niteraka an'i Binea; ary Refaia no zanakalahin'i Binea, Elasa no zanakalahin'i Refaia, Azela no zanakalahin'i Elasa.

Malagasy Bible (1865)

Whanau ake ta Mota, ko Pinea; ko tana tama ko Repaia; ko tana tama ko Ereaha; ko tana tama ko Atere.

Maori Bible

Og Mosa fikk sønnen Bina, og hans sønn var Refaja; hans sønn Elasa; hans sønn Asel.

Bibelen på Norsk (1930)

A Mosa spłodził Binę; a Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moţa a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Refaia; Eleasa a fost fiul acestuia; Aţel a fost fiul acestuia.

Romanian Cornilescu Version

Y Mosa engendró á Bina, cuyo hijo fué Rephaía, del que fué hijo Elasa, cuyo hijo fué Asel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Mosa födde Binea. Hans son var Refaja; hans son var Eleasa; hans son var Asel.

Swedish Bible (1917)

At naging anak ni Mosa si Bina; at si Rephaia na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:

Philippine Bible Society (1905)

Mosa Binea’nın, Binea Refaya’nın, Refaya Elasa’nın, Elasa da Asel’in babasıydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και Μοσα εγεννησε τον Βινεα και Ρεφαια ητο υιος τουτου. ο Ελεασα υιος τουτου Ασηλ υιος τουτου.

Unaccented Modern Greek Text

А Моца породив Бін'ю, його син Рефая, його син Ел'аса, його син Ацел.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

موضا کے بِنعہ، بِنعہ کے رِفایاہ، رِفایاہ کے اِلعاسہ اور اِلعاسہ کے اصیل۔

Urdu Geo Version (UGV)

Một-sa sanh Bi-nê-a, con trai Bi-nê-a là Rê-pha-gia; Rê-pha-gia sanh Ê-lê-a-sa, và Ê-lê-a-sa sanh A-xên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel

Latin Vulgate