Psalms 55

(По слав. 54) За първия певец. На струнни инструменти. Маскил на Давид. Дай ухо на молитвата ми, Боже, и не се крий от молбата ми!
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
от гласа на врага, от притеснението на безбожния; защото хвърлят върху мене грях и в гняв враждуват против мен.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Сърцето ми тъжи във мен, нападнаха ме ужасите на смъртта.
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
Страх и трепет ме връхлетяха и ужас ме покри.
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
И казах: Да бих имал криле като гълъб! Щях да отлетя, да си почина.
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
Ето, щях да избягам далеч, щях да живея в пустинята. (Села.)
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
Щях да ускоря бягството си от вихъра и от бурята.
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
Унищожи, Господи, и раздели езика им, защото в града видях насилие и свада.
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Ден и нощ те го обикалят по стените му и грях и зло има сред него.
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Лукавство има сред него, гнет и измама не се отдалечават от улиците му.
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Понеже не враг ми се присмива — тогава бих го понесъл — нито мразещият ме се е възвеличил против мен — тогава бих се скрил от него —
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
а си ти, човек равен на мен, мой другар и мой близък приятел.
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
Заедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
Нека дойде ненадейно смърт върху тях, нека слязат живи в Шеол, защото злини са в жилищата им и между тях.
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
А аз, аз ще извикам към Бога и ГОСПОД ще ме спаси.
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Ще избави в мир душата ми от боя против мен; защото мнозина се бият с мен.
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
Бог, който живее преди вековете, ще чуе и ще ги покори, (Села.) понеже нямат промяна, и не се боят от Бога.
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
Той протяга ръце против онези, които бяха в мир с него; нарушил е завета си.
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
Устата му са по-гладки от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от маслинено масло, но са голи мечове.
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
Възложи товара си на ГОСПОДА и Той ще те подпре; не ще допусне до века да се поклати праведният.
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Но Ти, Боже, ще ги свалиш долу в рова на погибелта; мъже кръвници и измамни няма да стигнат и до половината на дните си. Но аз на Теб ще се уповавам.
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.