Philippians 1

Павел и Тимотей, слуги на Иисус Христос, до всичките светии в Христос Иисус, които са във Филипи, заедно с надзорниците и служителите:
פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,
אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,
ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃
за вашето участие в делото на благовестието от първия ден досега,
על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃
като съм уверен точно в това, че Онзи, който е започнал едно добро дело във вас, ще го завърши докрай до Деня на Иисус Христос.
ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃
И за мен е добре да мисля това за всички вас, понеже ви имам в сърцето си, тъй като вие всички участвате заедно с мен в благодатта – както в оковите ми, така и в защитата и утвърждаването на благовестието.
כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃
Защото Бог ми е свидетел как копнея за всички вас със сърдечната любов на Иисус Христос.
כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃
И за това се моля: любовта ви да изобилства все повече и повече с познаване и всякакво разбиране,
ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃
за да разпознавате най-доброто и да бъдете искрени и без препънка за Деня на Христос,
למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃
изпълнени с плода на правдата, който е чрез Иисус Христос, за слава и хвала на Бога.
מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃
А желая да знаете, братя, че това, което се случи с мен, спомогна още повече за успеха на благовестието,
והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃
така че моите окови за Христос станаха известни на цялата претория и на всички други;
עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃
и повечето от братята, доверявайки се на Господа благодарение на моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх.
ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃
Някои наистина проповядват Христос дори от завист и от желание за препирни, а някои и от добра воля.
הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃
Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието,
אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃
но другите възвестяват Христос от партизанщина, неискрено, като мислят да прибавят тъга на моите окови.
ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃
Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин – било престорено, или истинно – се проповядва Христос; и затова аз се радвам, и ще се радвам.
אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃
Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и чрез подкрепата на Духа на Иисус Христос
כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃
според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, а както винаги, така и сега, с пълно дръзновение ще бъде възвеличен Христос в тялото ми – било чрез живот или чрез смърт.
ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃
Защото животът за мен е Христос, а смъртта – придобивка.
כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃
Но ако живея в плътта, това означава плод от моя труд. И не зная какво да избера,
אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃
защото съм притиснат между двете; понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което е много по-добре,
כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃
но да остана в плътта е по-нужно за вас.
אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃
И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще продължа с всички вас за вашето напредване и радост във вярата,
ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃
така че вашата похвала в Иисус Христос да бъде още по-изобилна чрез мен, когато дойда пак при вас.
למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃
Само се дръжте достойно за Христовото благовестие, така че – независимо дали идвам да ви видя, или отсъствам от вас – да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и че се борите единодушно за вярата на благовестието,
רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃
и че в нищо не се плашите от противниците; което за тях е доказателство за тяхната гибел, а за вас – за спасение, и то от Бога.
ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃
Защото на вас ви е дадено относно Христос не само да вярвате в Него, но и да страдате заради Него,
כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃
като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен.
כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃