Numbers 26

А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
И синовете на Фалу: Елиав;
ובני פלוא אליאב׃
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
Но синовете на Корей не умряха.
ובני קרח לא מתו׃
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
ושם בת אשר שרח׃
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃