Job 4

Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
Ако се опитаме да ти кажем нещо, ще ти дотегне ли? Но кой може се сдържи да не говори?
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
Ето, ти си наставил мнозина и отслабнали ръце си укрепил.
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
Думите ти са изправили препъващия се и уморени колене си укрепил.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
А сега това те връхлетя и ти дотяга; докосва се до теб и се смущаваш.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
Не е ли твоят страх от Бога упованието ти и непорочността на пътищата ти — надеждата ти?
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
Спомни си сега — кой някога невинен е погинал и праведни къде изтребени били са?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
Според както аз видял съм, които измама орат и страдание сеят, това и после жънат.
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
От Божия дъх те погиват и от полъха на ноздрите Му се довършват.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
Реването на лъва и на ревящия гласът замлъкват и зъбите на лъвчетата се строшават.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
Лъвът загива от липса на плячка и малките на лъвицата се разпръсват.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
А до мен достигна скришно дума и ухото ми от нея шепот долови.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
Сред мислите от нощните видения, когато дълбок сън хората напада,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
ужас ме обзе и потреперих, и всичките ми кости се разтресоха.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
Тогава дух премина пред лицето ми и космите на тялото ми се изправиха.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
Застана — но аз изгледа му не познах — като образ пред очите ми, мълчание, и чувам глас:
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
Може ли смъртен човек да е по-праведен от Бога? Може ли човек да е по-чист от Създателя си?
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
Той на слугите Си не се доверява и ангелите Си в заблуда обвинява,
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
а колко повече онези, които живеят в къщи от кал, чиято основа е в пръстта, и които се смазват по-бързо от молеца!
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
От сутринта до вечерта се съсипват, без някой да забележи, погиват завинаги.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
Щом се дръпнат въжетата на шатрите им, те умират; и то умират без мъдрост.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃