Genesis 11

А по цялата земя имаше един език и един говор.
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
И като тръгнаха от изток, намериха поле в земята Сенаар и се заселиха там.
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
И си казаха един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо хоросан.
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
И казаха: Елате, да си съградим град и кула, чийто връх да стига до небето, и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃
А ГОСПОД слезе да види града и кулата, които градяха човешките синове.
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃
И ГОСПОД каза: Ето, един народ са и всички имат един език; и това е само началото на тяхната дейност; и вече няма да им бъде невъзможно нищо, което биха намислили да правят.
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃
Елате, да слезем и там да разбъркаме езика им, така че един на друг да не разбират езика си.
הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃
Така ГОСПОД ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя и престанаха да градят града.
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃
Затова той се нарече Вавилон, защото там ГОСПОД разбърка езика на цялата земя; и оттам ГОСПОД ги разпръсна по лицето на цялата земя.
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃
Ето родословието на Сим: Сим беше на сто години и роди Арфаксад две години след потопа.
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
А откакто роди Арфаксад, Сим живя петстотин години и роди синове и дъщери.
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала.
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃
А откакто роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Сала живя тридесет години и роди Евер.
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
А откакто роди Евер, Сала живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Евер живя тридесет и четири години и роди Фалек.
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
А откакто роди Фалек, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Фалек живя тридесет години и роди Рагав.
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
А откакто роди Рагав, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Рагав живя тридесет и две години и роди Серух.
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃
А откакто роди Серух, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Серух живя тридесет години и роди Нахор.
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃
А откакто роди Нахор, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара.
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
А откакто роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
Ето родословието на Тара: Тара роди Аврам, Нахор и Аран. А Аран роди Лот.
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
И Аврам и Нахор си взеха жени; името на жената на Аврам беше Сарая, а името на жената на Нахор беше Мелха, дъщеря на Аран, баща на Мелха, баща и на Есха.
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃
А Сарая беше безплодна, нямаше дете.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, сина на Аран, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в земята Ханаан; и дойдоха в Харан и се заселиха там.
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃
И дните на Тара станаха двеста и пет години, и Тара умря в Харан.
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃