Galatians 4

Казвам още: дотогава, докогато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, макар и да е господар на всичко,
ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
а е под настойници и управители до назначения от бащата срок.
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃
Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните неща на света;
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃
но когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, който се роди от жена, роди се и под закона,
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃
за да изкупи онези, които бяха под закона, за да получим осиновението.
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃
И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, който вика: Авва, Отче!
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃
Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божи наследник чрез Христос.
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃
Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на онези, които по природа не са богове;
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃
а сега, като познахте Бога, или по-скоро като бяхте познати от Бога, как се връщате отново назад към слабите и безпомощни първоначални неща, на които отново желаете да робувате?
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃
Вие наблюдавате дните, месеците, времената и годините.
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно.
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
Моля ви, братя, бъдете като мен, защото и аз съм като вас. Не сте ми сторили никаква неправда.
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃
Вие знаете как първия път ви проповядвах благовестието вследствие на телесна слабост;
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃
и вие не презряхте това, което беше изкушение за вас в плътта ми, и не се погнусихте от него, а ме приехте като Божи ангел, като Христос Иисус.
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃
Тогава къде е онази ваша благословеност? Защото свидетелствам за вас, че ако беше възможно, очите си бихте извадили и бихте ми ги дали.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃
И така, неприятел ли ви станах, понеже ви говоря истината?
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
Тези учители са ревностни за вас, но не по добър начин — те желаят да ви отлъчат от нас, за да сте ревностни за тях.
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃
Но добре е да сте ревностни за това, което е добро, и то винаги, а не само когато аз се намирам между вас.
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
Дечица мои, за които пак съм в родилни мъки, докато се изобрази Христос във вас,
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃
желал бих да съм сега при вас и да променя тона си, защото съм в недоумение за вас.
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли какво казва законът?
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃
Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната;
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃
но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃
И това има образен смисъл, защото тези жени представляват два завета – единият от Синайската планина, който ражда деца за робство, и това е Агар;
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃
и тази Агар представлява планината Синай в Арабия и съответства на днешния Ерусалим, защото е в робство с децата си;
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃
а горният Ерусалим е свободен, който е майка на (всички) нас.
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃
Защото е писано: ?Весели се, неплодна, която не раждаш; възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки; защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃
Но ние, братя, сме като Исаак деца по обещание.
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃
Обаче какво казва Писанието? ?Изпъдй слугинята и сина й, защото синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната.“
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃
И така, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃