Ephesians 4

И така, аз, затворникът в Господа, ви моля да живеете достойно за званието, на което бяхте призовани,
לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
със съвършено смирение и кротост, и дълготърпение, като си претърпявате един на друг с любов
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
и се стараете да запазите единството на Духа във връзката на мира.
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
Има едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на вашето звание;
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
един Господ, една вяра, едно кръщение,
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
един Бог и Отец на всички, който е над всички, чрез всички и във всички.
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
А на всеки от нас се даде благодат според мярката на Христовия дар.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
Затова казва: ?Като се изкачи на високо, плени плен и даде дарове на хората.“
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
А това ?изкачи“ какво друго значи, освен че (първо) слезе в по-долните части на земята?
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
Този, който слезе, е Същият, който и възлезе над всички небеса, за да изпълни всичко.
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
И Той даде едни да бъдат апостоли, други – пророци, други – благовестители, а други – пастири и учители
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
с цел да се усъвършенстват светиите за делото на служението, за изграждането на Христовото тяло,
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
докато ние всички достигнем в единството на вярата и на познаването на Божия Син, в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота,
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на някое учение, по човешка измама, в лукавство, по хитро измислени заблуди,
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
а като сме истинни в любов, да пораснем по всичко към Него, който е главата, Христос,
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
от когото цялото тяло, сглобено и свързано чрез службата на всяка става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растежа на тялото за неговото изграждане в любовта.
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
И така, това казвам и заявявам в Господа: да не живеете вече така, както живеят езичниците – по своя суетен ум,
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
помрачени в разума и отчуждени от Божия живот поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на тяхното сърце,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
които, изгубили всякакво чувство, са се предали на разпътство, за да вършат ненаситно всякаква нечистота.
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
Но вие не така сте познали Христос;
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
ако наистина сте Го чули и сте научени в Него, както е истината в Иисус,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
че, що се отнася до предишното ви поведение, вие сте съблекли стария човек, който тлее в измамните страсти,
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
и бивате обновявани в духа на своя ум,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
и сте облекли новия човек, създаден по образа на Бога в истинска правда и святост.
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото ние сме части един на друг.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
Гневете се, но не съгрешавайте, слънцето да не залезе в разгневяването ви;
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
и не давайте място на дявола.
גם לא תתנו מקום לשטן׃
Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си доброто, за да има да отдели и за този, който има нужда.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, а само онова, което е добро за изграждане според нуждата, за да принесе благодат на тези, които слушат.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
И не наскърбявайте Светия Божи Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
Нека всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула заедно с всяка злоба да се махнат от вас;
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
и бъдете благи един към друг, милостиви; прощавайте си един на друг, също както и Бог в Христос е простил на вас.
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃