Psalms 90:16

لِيَظْهَرْ فِعْلُكَ لِعَبِيدِكَ، وَجَلاَلُكَ لِبَنِيهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека се яви делото Ти на слугите Ти и величието Ти — на синовете им.

Veren's Contemporary Bible

愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。

和合本 (简体字)

Neka se na slugama tvojim pokaže djelo tvoje i tvoja slava na djeci njihovoj!

Croatian Bible

Budiž zřejmé při služebnících tvých dílo tvé, a okrasa tvá při synech jejich.

Czech Bible Kralicka

Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!

Danske Bibel

Laat Uw werk aan Uw knechten gezien worden, en Uw heerlijkheid over hun kinderen.

Dutch Statenvertaling

Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.

Esperanto Londona Biblio

تا بندگانت کارهای عجیب تو را مشاهده کنند و فرزندان ما قدرت عظیم تو را ببینند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Osoita palvelialles sinun tekos, ja kunnias heidän lapsillensa.

Finnish Biblia (1776)

Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Laß deinen Knechten erscheinen dein Tun, und deine Majestät ihren Söhnen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fè moun k'ap sèvi ou yo wè sa ou ka fè. Fè pitit pitit yo wè jan ou gen pouvwa.

Haitian Creole Bible

יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃

Modern Hebrew Bible

तेरे दासों को उन अद्भुत बातों को देखने दे जिनको तू उनके लिये कर सकता है, और अपनी सन्तानों को अपनी महिमा दिखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka hiseho amin'ny mpanomponao ny asanao, Ary ny voninahitrao amin'ny zanany.

Malagasy Bible (1865)

Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.

Maori Bible

La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!

Bibelen på Norsk (1930)

Niech będzie znaczna przy sługach twoich sprawa twoja, a chwała twoja przy synach ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să se arate robilor Tăi lucrarea Ta, şi slava Ta fiilor lor!

Romanian Cornilescu Version

Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare  och din härlighet över deras barn.

Swedish Bible (1917)

Mahayag nawa ang iyong gawa sa iyong mga lingkod, at ang kaluwalhatian mo sa kanilang mga anak.

Philippine Bible Society (1905)

Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας γεινη το εργον σου φανερον εις τους δουλους σου και η δοξα σου εις τους υιους αυτων

Unaccented Modern Greek Text

Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنے خادموں پر اپنے کام اور اُن کی اولاد پر اپنی عظمت ظاہر کر۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện công việc Chúa lộ ra cho các tôi tớ Chúa, Và sự vinh hiển Chúa sáng trên con cái họ!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum

Latin Vulgate