Psalms 90

Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Minekelőtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké te vagy Isten.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy őrjárási idő éjjel.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
Elragadod őket; *olyanokká* lesznek, *mint az* álom; mint a fű, a mely reggel sarjad;
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Reggel virágzik és sarjad, *és* estvére elhervad és megszárad.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a te orczádnak világa elé.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
A mi esztendeinknek napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendő, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi időnkben.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!