Psalms 90

Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
percutiente te eos somnium erunt
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma